JOHANNES BRAHMS |
|
Title |
SubTitle |
Opus |
| A German Requiem |
|
Op. 45 |
| |
Behold, all flesh is as the grass
|
| |
Blessed are the dead which die in the Lord
|
| |
Blessed are they that mourn |
| |
Here on earth have we no continuing place
|
| |
How lovely is Thy dwelling place
|
| |
Lord, make me to know the measure of my days on earth
|
| |
Ye now are sorrowful |
|
| Ein Deutsches Requiem |
|
Op. 45 |
| |
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras
|
| |
Denn wir haben hie keine bleibende Statt
|
| |
Herr, lehre doch mich |
| |
Ihr habt nun Traurigkeit |
| |
Selig sind die Toten |
| |
Selig sind, die da Leid tragen |
| |
Wie lieblich sind deine Wohnungen
|
|
| Love Song Waltzes (Liebeslieder Walzer) |
|
Op. 52 |
| |
Am Donaustrande da steht ein Haus
|
| |
Am Gesteine rauscht die Flut |
| |
Die grüne Hopfenranke |
| |
Ein dunkler Schacht ist Liebe |
| |
Ein kleiner hübscher Vogel |
| |
Es bebet das Gesträuche |
| |
Nachtigall, sie singt so schön |
| |
Nein es ist nicht aus zukommen |
| |
Nicht wand'le, mein Licht |
| |
O die Frauen, wie sie Wonne |
| |
O wie sanft die Quelle sich |
| |
Rede Mädchen, allzu liebes |
| |
Schlosser auf! |
| |
Sich, wie ist die Welle klar |
| |
Vögelein durchrauscht die Luft |
| |
Wenn so lind dein Auge mir |
| |
Wie des Abends schöne Röte |
| |
Wohl schön bewandt |
|
| Nänie |
|
Op. 82 |
| |
Auch das Schöne muss sterben |
| |
Text |
|
| New Love Song Waltzes (Neue Liebes-lieder Walzer) |
|
Op. 65 |
| |
Alles, alles in den Wind |
| |
An jeder Hand die Finger |
| |
Finstere Schatten der Nacht |
| |
Flammenauge, dunkles Haar |
| |
Ich kose süss mir der und der |
| |
Ihr schwarzen Augen |
| |
Nagen am Herzen |
| |
Nein, Geliebter |
| |
Rosen steckt mir an die Mutter |
| |
Schwarzer Wald, dein Schatten ist so düster
|
| |
Verzicht, o Herz |
| |
Vom Gebirge Well auf Well |
| |
Wahre, wahre deinen Sohn |
| |
Weiche Gräser im Revier |
| |
Zum Schluss |
|
| Rhapsodie |
|
Op. 53 |
|
|
| Rinaldo |
|
Op. 50 |
| |
Bunte, reichgeschmückte |
| |
Mit der Turteltaube |
| |
Nein! Nicht länger ist zu säumen
|
| |
O lasst mich einen Augenblick noch hier!
|
| |
Sachte kommt! |
| |
Schon sind sie erhöret |
| |
Segel schwellen, grüne Wellen (Auf dem Meere)
|
| |
Stelle her die gold'nen Tage |
| |
Und umgewandelt she' ich die Holde
|
| |
Vom Blitz getrofen schon die Paläste
|
| |
Weh! Was she' ich |
| |
Zu dem Strande, zu der Barke! |
| |
Zum zweitenmale seh' ich erscheinen
|
| |
Zurück nur, zurücke |
|
| Schicksalslied (Song of Destiny) |
|
Op. 54 |
| |
Ihr wandelt droben im Licht |
| |
Text |
|
| Triumphlied (Trium-phal Hymn) |
|
Op. 55 |
| |
Halleluja! |
| |
Lobet unsern Gott |
| |
Und ich sahe den Himmel aufgethan
|
|
| Zigeunerlieder (Gypsy Songs) |
|
Op. 103/112 |
| |
Brauner Bursche führt zum Tanze
|
| |
Brennessel steht an Weges Rand |
| |
He, Zigeuner |
| |
Himmel strahlt so helle |
| |
Hochgetürmte Rimaflut |
| |
Horch, der Wind klagt in den Zweigen
|
| |
Kommt dir manchmal in den Sinn |
| |
Liebe Schwalbe, kleine Schwalbe
|
| |
Lieber Gott, du weisst |
| |
Mond verhüllt sein Angesicht |
| |
Röslein dreie in der Reihe |
| |
Rote Abendwolken ziehn |
| |
Rote Rosenknospen künden |
| |
Weit und breit schaut niemand mich an
|
| |
Wisst ihr, wann mein Kindchen |
|
| |
| |
| FELIX MENDELSSOHN |
|
Title |
SubTitle |
Opus |
| Antigone |
|
Op. 55 |
| |
Fair Semele's high born son |
| |
How happy they |
| |
Intro |
| |
O Eros, all conquering pow'r |
| |
Orb of Helios |
| |
Our Monarch appears |
| |
See from the gate Ismene comes |
| |
The passion-storm still unallay'd
|
| |
Wonders in nature we see |
|
| Athalia |
|
Op. 74 |
| |
Herr, durch die ganze Welt |
| |
Ist es Glück, ist es Leid |
| |
Ja, durch die ganze Welt |
| |
Lasst uns dem heil'gen Wort |
| |
O seht, welch' ein Stern |
| |
So geht, so geht |
|
| Come, Let Us Sing (Psalm 95) |
|
Op. 46 |
| |
Come, let us sing |
| |
For His is the sea |
| |
For His is the sea |
| |
Henceforth, when we hear his voice
|
| |
In His hands |
| |
O come, let us worship |
|
| Die Erste Walpurgis-nacht |
|
Op. 60 |
| |
Der Uebergang zum Frühling |
| |
Die Flamme reinigt sich vom Rauch
|
| |
Diese dumpfen Pfaffenchristen |
| |
Es lacht der Mai! |
| |
Hilf, ach hilf mir |
| |
Kommt mit Zacken und mit Gabeln
|
| |
Könnt ihr so verwegen handeln? |
| |
Overture (Das schlechte Wetter)
|
| |
So weit gebracht |
| |
Verheilt euch hier |
| |
Wer Opfer heut' zu bringen scheut
|
|
| Elijah (Part I) |
|
Op. 70 |
| |
As God the Lord of Israel |
| |
As God the Lord of Sabaoth |
| |
Baal, we cry to thee |
| |
Blessed are the men who fear Him
|
| |
Call him louder! For he is God |
| |
Call him louder! He heareth not
|
| |
Cast thy burden upon the Lord |
| |
Draw near, all ye people |
| |
Elijah, get thee hence |
| |
For He shall give His angels |
| |
Help, Lord! |
| |
If with all your hearts |
| |
Is not His word like a fire? |
| |
Lord, bow thine ear |
| |
Now Cherith's brook |
| |
O man of God, help thy people! |
| |
O thou, who makest thine angels spirits
|
| |
Overture |
| |
Thanks be to God |
| |
Thou hast overthrown thine enemies!
|
| |
What have I to do with thee |
| |
Woe unto them forsake Him! |
| |
Ye people, rend your hearts |
| |
Yet doth the Lord |
|
| Elijah, Part II |
|
|
| |
And then shall your light break forth
|
| |
Arise, Elijah |
| |
Be not afraid |
| |
Behold, God hath sent Elijah |
| |
Behold, God the Lord |
| |
But the Lord from the North |
| |
For the mountains shall depart |
| |
Go, return upon thy way |
| |
He that shall endure |
| |
He, watching over Israel |
| |
Hear ye, Israel! |
| |
Holy is God the Lord |
| |
It is enough |
| |
Lift thine eyes |
| |
Man of God |
| |
Night falleth round me |
| |
O come, every one that thirsteth
|
| |
O rest in the Lord |
| |
See how he sleepeth |
| |
The Lord hath exalted thee |
| |
Then did Elijah |
| |
Then shall the righteous shine forth
|
| |
Woe to him |
|
| Hear My Prayer |
|
|
|
|
| Hymn of Praise (English Version of Lobgesang) |
|
Op. 52 |
| |
All men, all things |
| |
All ye that cried unto the Lord
|
| |
I waited for the Lord |
| |
Let all men praise the Lord |
| |
My song shall be always Thy mercy
|
| |
Praise thou the Lord |
| |
Sinfonia |
| |
Sing ye praise |
| |
The night is departing |
| |
The sorrows of death |
| |
Ye nations, offer to the Lord |
|
| Lauda Sion |
|
Op. 73 |
| |
Bone pastor, panis vere |
| |
Caro cibus, sanguis potus |
| |
Docti sacris institutis |
| |
In hac mensa novi Regis |
| |
Lauda Sion |
| |
Laudis thema specialis |
| |
Sit laus plena |
| |
Sumit unus, sumunt mille |
|
| Lobgesang |
|
Op. 52 |
| |
Alles was Odem hat |
| |
Die Nacht ist vergangen |
| |
Drum sing' ich mit meinem Leide
|
| |
Ich harrete des Herrn |
| |
Ihr Volker! Bringet her dem Herrn
|
| |
Nun danket alle Gott |
| |
Saget es |
| |
Saget es |
| |
Strikke des Todes |
|
| Psalm 114 |
|
Op. 51 |
| |
Da Israel aus Aegypten zog |
| |
Das Meer sah und floh |
| |
Vor dem Herrn bebte die Erde |
| |
Was war dir, du Meer, das du flohest?
|
|
| Psalm 115 |
|
Op. 31 |
| |
Die Todten werden dich nicht loben
|
| |
Er segne euch je mehr |
| |
Israel hofft auf dich |
| |
Nicht unserm Namen, Herr |
|
| Psalm 42 |
|
Op. 42 |
| |
Der Herr hat des Tages verheissen
|
| |
Mein Gott, betrübt ist meine Seele in mir
|
| |
Meine Sele dürtet nach Gott |
| |
Meine Thränen sind meine Speise
|
| |
Was betrübst du dich |
| |
Was betrübst du dich, meine Seele
|
| |
Wie der Hirsch schreit |
|
| Psalm 95 |
|
Op. 46 |
| |
Denn in seiner Hand ist |
| |
Denn sein ist das Meer |
| |
Heute, so ihr seine Stimme höret
|
| |
Kommet herzu, lasst uns dem Herrn frohlocken
|
| |
Kommt, lasst uns anbeten |
|
| Psalm 98 |
|
Op. 91 |
| |
Er wird den Erdkreis richten |
| |
Jauchzet dem Herrn alle Welt |
| |
Singet dem Herrn ein neues Lied
|
|
| Saint Paul, (Part I) |
|
Op. 36 |
| |
And all that sat in the council
|
| |
And Ananias went his way |
| |
And His companions |
| |
And Saul made havock of the Church
|
| |
And the many that believed |
| |
And the witnesses |
| |
And there was a disciple |
| |
And they stoned Him |
| |
But the Lord is mindful of His own
|
| |
Consume them all |
| |
Happy and blest are they |
| |
I praise Thee, O Lord |
| |
Jerusalem, thou that killest the prophets
|
| |
Lord, Thou alone art God |
| |
Now this man ceaseth not |
| |
O God, have mercy |
| |
O great is the depth |
| |
Overture |
| |
Rise! Up! Arise! |
| |
Sleepers, wake, a voice is calling
|
| |
Stone Him to death |
| |
The conversion |
| |
Then they ran upon him |
| |
To God on high |
| |
To Thee, O Lord |
|
| Saint Paul, Part II |
|
|
| |
And Paul came to the congregation
|
| |
And Paul sent and called the elders
|
| |
And there was a man at Lystra |
| |
And they called Barnabas, Jupiter
|
| |
And they laid wait for Paul |
| |
And they persecuted Paul |
| |
And though he be offered |
| |
Be thou faithful unto death |
| |
But our God abideth in Heaven |
| |
But Paul and Barnabas spake freely
|
| |
But when the Jews |
| |
Far be it from thy path |
| |
For know ye not? |
| |
For so hath the Lord |
| |
How lovely are the messengers |
| |
I will sing of the great mercies
|
| |
Is this He? |
| |
Not only unto Him |
| |
Now we are ambassadors |
| |
Now when the Apostles |
| |
O be gracious, ye immortals |
| |
O Thou, the true and only light
|
| |
See what love |
| |
The Gods themselves |
| |
The nations are now the Lord's |
| |
Then the multitude |
| |
This is Jehovah's temple |
| |
Thus saith the Lord |
|
| The First Walpurgis Night, Op. 60 |
|
|
| |
Come with torches brightly flashing
|
| |
Disperse, ye gallant men |
| |
Help, my comrades |
| |
Know ye not, a deed so daring |
| |
Now May again breaks Winter's chain
|
| |
Overture |
| |
Restrain'd by might |
| |
Should our Christian foes assail us
|
| |
Text |
| |
The man who flies our sacrifice
|
| |
Unclouded now, the flame is bright
|
|
| |
| |
| FRANZ SCHUBERT |
|
Title |
SubTitle |
Opus |
| Die Allmacht (arranged by Franz Liszt) |
|
Op. 79, No. 2 |
| |
Gross ist Jehova, der Herr! |
|
| Mass No. 1 in F Major |
|
|
| |
Agnus Dei |
| |
Benedictus qui venit |
| |
Credo in unum Deum |
| |
Cum sancto spiritu |
| |
Domine Deus |
| |
Dona nobis pacem |
| |
Gloria in excelsis Deo |
| |
Gratias agimus tibi |
| |
Kyrie eleison |
| |
Osanna |
| |
Quoniam tu solus sanctus |
| |
Sanctus |
|
| Mass No. 2 in G Major |
|
|
| |
Agnus Dei |
| |
Benedictus qui venit |
| |
Credo in unum Deum |
| |
Gloria in excelsis Deo |
| |
Kyrie eleison |
| |
Osanna |
| |
Sanctus |
|
| Mass No. 3 in Bb Major |
|
Op. 141 |
| |
Agnus Dei |
| |
Benedictus qui venit |
| |
Credo in unum Deum |
| |
Crucifixus |
| |
Et incarnatus est |
| |
Gloria in excelsis Deo |
| |
Kyrie eleison |
| |
Osanna |
| |
Quoniam tu solus sanctus |
| |
Sanctus |
|
| Mass No. 4 in C Major |
|
Op. 48 |
| |
Agnus Dei |
| |
Benedictus qui venit |
| |
Benedictus qui venit (supplement) |
| |
Credo in unum Deum |
| |
Gloria in excelsis Deo |
| |
Kyrie eleison |
| |
Sanctus |
|
| Mass No. 5 in Ab Major |
|
|
| |
Agnus Dei |
| |
Benedictus qui venit |
| |
Credo in unum Deum |
| |
Cum sancto spiritu |
| |
Cum sancto spiritu, alternate version
|
| |
Gloria in excelsis Deo |
| |
Gratias agimus tibi |
| |
Kyrie eleison |
| |
Osanna |
| |
Osanna, alternate version |
| |
Sanctus |
|
| Mass No. 6 in Eb Major |
|
|
| |
Agnus Dei |
| |
Benedictus qui venit |
| |
Credo in unum Deum |
| |
Crucifixus |
| |
Dona nobis pacem |
| |
Et incarnatus est |
| |
Et resurrexit |
| |
Gloria in excelsis Deo |
| |
Kyrie eleison |
| |
Osanna |
| |
Sanctus |
|
| Miriam's Song of Triumph |
|
Op. 136 |
| |
As we pass, the sky grows darker |
| |
But hark! what sighings |
| |
Egypt's king |
| |
Out of Egypt, as a shepherd |
| |
Strike your timbrels, Hebrew maidens
|
| |
Strike your timbrels, Hebrew maidens (reprise)
|
| |
Tis the Lord in all His fury |
|
| Stabat Mater |
|
|
| |
Ach, was hätten wir empfunden |
| |
Amen, amen |
| |
Bei des Mittlers Kreuze |
| |
Das dereinst wir |
| |
Engel freuten sich der Wonne |
| |
Erben sollen sie am Throne |
| |
Erdenfreuden und ihr Elend |
| |
Jesus Christus schwebt |
| |
Liebend neiget er sein Antlitz |
| |
O du herrlicher |
| |
Sohn des Vaters |
| |
Wer wird Zähren sanften Mitleids |
|
| Tantum Ergo in Eb Major |
|
|
|
|